24 votos

¿Se considera grosero si presento una lista de frases pre-traducidas?

Estoy a punto de visitar España, principalmente Málaga, Barcelona y Madrid. El problema es que no hablo nada de español.

Estoy pensando en preparar de antemano unas cuantas frases pre-traducidas en español y presentarlas a los camareros, como:

  • ¿Puedo preguntar cómo puedo llegar a xxxxxxxx?
  • ¿Puedo pedir una taza de café negro?
  • ¿Puedo preguntar cuánto cuesta esto? (señalando con el dedo al mismo tiempo)
  • ¿Puedo preguntar cómo llegar al estadio xxx (xxx = Real Madrid, Barcelona FC y etc)
  • ¿Puedo preguntar si puedo alquilar un coche aquí?
  • Etc

¿Se considera que mi plan es grosero? ¿Y qué tan bien hablan los españoles el inglés?

Gracias.

108 votos

¿cómo entenderías sus respuestas?

15 votos

Buen punto, no pensé en eso. @Aganju

44 votos

Por cierto, todas tus frases del tipo "¿Puedo preguntar si X?" son demasiado complicadas. Entiendo que intentes ser educado, pero no es necesario pedir permiso para hacer una pregunta, y añadir todas esas palabras extra sólo hace que sea más difícil de entender. Si le dices a un español (en inglés) "Hello. ¿Dónde está la estación de tren, por favor?" hay muchas posibilidades de que te entienda; si dices "Hola. ¿Puedo preguntar cómo puedo llegar a la estación de tren?", se sentirá confundido por todas las palabras y la complicada gramática.

88voto

jgauffin Puntos 54

sería, si no "grosero", al menos un poco incómodo. Málaga, Barcelona y Madrid son zonas muy turísticas y la mayoría del personal de los restaurantes están acostumbrados a tratar con turistas que no hablan español.

Tampoco necesitas ningún lenguaje hablado para transmitir "mesa para uno" (levanta un dedo), "tomaré lo que él está tomando" (señala la mesa vecina), "menú por favor" (dibuja una caja con tus dedos), "cheque por favor" (firma un cheque imaginario), etc. Usted puede necesitan ayuda para traducir el menú, pero Google Translate y los libros de frases son geniales para esto.

La única excepción es si se necesita transmitir algo complicado e importante como "Tengo una alergia y moriré si el cocinero no presta atención", en cuyo caso algo como esto estaría bien.

6 votos

¿Podemos votar varias veces en Viajes? :)

17 votos

Sin embargo, ¡tenga cuidado con el dedo que levanta!

0 votos

Podría decirse que en Barcelona se prefiere si no hablas español (castellano). Si vas a aprender/ofrecer unas cuantas frases clave para mostrar buena disposición, entonces, por lo que he oído, también podrías hacerlo en catalán.

18voto

Crazydre Puntos 183

Aunque no en la mayoría, hay bastantes personas (principalmente jóvenes) en las ciudades que mencionas (especialmente en las partes turísticas) que hablan al menos algo de inglés.

Le sugiero que se aprenda esta frase en español: "Buenos días, habla inglés". Significa esencialmente "Hola, ¿hablas inglés?". Si responden "no", entonces pueden usar algunas de las frases impresas, combinadas con el lenguaje corporal, ya que eso a menudo va mucho más allá.

La respuesta de Jpatokal también es genial.

0 votos

Nota, "hablan" es ustedes (plural) o ellos. "Habla" es tú (singular)/él/ella.

1 votos

Nota, habla/hablan es formal usted. En muchos casos, hablas/hablais está bien.

1 votos

Ser formal es ser educado. Suele ser una buena idea. Yo incluso incluiría el pronombre de cortesía: "Buenos días, habla Usted inglés?"

18voto

Serge Ballesta Puntos 261

Bueno, el inglés no es mi primer idioma, pero cuando viajo al extranjero, todavía lo uso como lingua franca como se entiende generalmente en todos los lugares turísticos. Pero también creo que cortésmente para aprender algo palabras clave en el idioma local: buenos días, buenas noches, adiós, por favor, gracias, me puede dar la cuenta por favor, lo siento no hablo español (ponga el idioma de su elección aquí).

La razón no es imaginar que la persona con la que hablo no entiende el inglés (el suyo suele ser mejor que el mío, y de todos modos soy incapaz de entender el idioma local...), sino sólo demostrar que he hecho un esfuerzo por aprender algunas palabras locales.

0 votos

Sí. Incluso podrías hacer una lista de frases para ayudarte con las cosas que quieres recordar. Pero intenta decirlo en lugar de señalarlo en un papel.

11voto

CptEric Puntos 106

parte 1

La respuesta de Jpatokal encaja perfectamente. Aunque señalar los símbolos/guías turísticas no es tan extraño como señalar las palabras escritas, así que si tuvieras algo como esto (pero mejor, por ejemplo) impreso, la gente que no recibió ni una sola palabra en inglés podría "señalarte" una dirección "vaga":

enter image description here

parte 2

Los restaurantes turísticos tienen camareros que lo entienden y lo hablan, y menús en inglés, pero en las partes no turísticas (que a veces son zonas turísticas por sus puntos de interés o sus atractivos culturales, como (sorprendentemente para los turistas) la sagrada familia en Barcelona o la castellana en Madrid), donde poco o nadie habla inglés con fluidez, ya que la mayoría de los bares, restaurantes y cafeterías están dirigidos por gente de la zona que no lo aprendió en la escuela en los años 60 / 70 / 80. así que mejor tener una pequeña lista y tal vez una guía de pronunciación.

Siempre recomiendo esta entrada de blog de pronunciación rápida aquí

Y no te preocupes por tratar de hablar español en Barcelona (en lugar de catalán), somos amables con los turistas, y diré que algunos son aún más amables con los que tratan de comunicarse en las lenguas locales, ya sea el catalán o el español, incluso si la comunicación no es realmente fluida.

0 votos

¿cuál es el primero?

0 votos

Me suena a pizza

3 votos

Ahora que lo dices, tiene sentido. Yo veía una naranja, pero no entendía por qué faltaba una cuña. gracias.

9voto

DougN Puntos 1768

No señale las frases , hablar con ellos y aprender .

Estoy usando una lista estandarizada de palabras en el idioma nativo que no sólo contiene lo básico (saludos, despedidas, gracias, sí, no, lo siento, ayuda, ¡cuidado!), pero los nombres de caracteres (para la ortografía), números, lugares, tiempo, colores e instrucciones. Para cada palabra escribo cómo es mejor hablado en mi lengua materna.

Realmente lo encuentro invaluable, no importa cuán malo sea se habla la primera vez. Si empiezas a hablar en el idioma nativo el lenguaje, es a) una señal de que estás realmente interesado en la gente, su tierra y su cultura y no simplemente quieren verlos o tratarlos como parte del paisaje y b) es muy desarmante porque está dispuesto a tomar el riesgo de malas palabras y de avergonzarse por tratar de comunicarse con ellos (sólo en teoría; nunca he se encontró con alguien en 20 años que sí tenía malas palabras contra mí). Especialmente los países y culturas más pequeñas Tómalo. muy positivamente que usen al menos los saludos y despedidas.

Aprenderás muy rápido cómo se habla correctamente y úsalo la próxima vez. Primero tienes que leerlos de nuevo, entonces no necesitas la lista la mayoría de las veces. Es muy probable que las frases clave en tu memoria, todavía conozco a los polacos y Frases clave en danés.

Una vez que al menos intentaste comunicarte, la gente está mucho más abierto a ayudar, entonces también aceptarán hablar otros idiomas, utilizar el lenguaje de signos o que señalas las frases.

ViajeroSabio.com

ViajeroSabio es una comunidad de viajeros en la que puedes resolver tus problemas y dudas.
Puedes consultar las preguntas de otros viajeros, hacer tus propias preguntas o resolver las de los demás.

Powered by:

X