22 votos

¿En qué países de Asia se entiende más el mandarín que el inglés?

Soy bilingüe en inglés y chino mandarín, y estoy planeando ir de mochilero por Asia (Japón, Corea del Sur, Vietnam, Camboya, Laos, Tailandia, Malasia, Myanmar, Indonesia, etc). Parece que en estos países hay distintos grados de fluidez en inglés, pero ¿qué pasa con el chino?

Suponiendo que no sé nada del idioma local, ¿para cuál de estos países es mejor pedir indicaciones en chino?

1 votos

Probablemente puedas desenvolverte con el mandarín en Malasia, pero eso es todo. Y lo que es peor, en muchos de estos países, el inglés tampoco te serviría de mucho.

1 votos

¿Cuentan los expatriados chinos? ¿O se limita a los locales?

6 votos

No estoy seguro de entender qué es "demasiado amplio" en esta pregunta. ¿Puede alguno de los votantes cercanos explicarlo?

37voto

jgauffin Puntos 54

Para esa lista de países, la respuesta es ninguno : El inglés es más útil que el chino en todos ellos.

El único país de Asia fuera de la gran China en el que el mandarín es lengua oficial o es hablado por la mayoría de la población es Singapur, pero incluso allí el inglés es el lengua franca hablada por todos.

Aunque existen importantes minorías de habla china en el resto del sudeste asiático, y en algunas zonas directamente fronterizas con China es probable encontrar más chinos que angloparlantes, los únicos países de Asia en los que se habla más chino que inglés son China continental y Taiwán .

0 votos

Los comentarios no son para ampliar la discusión; esta conversación ha sido trasladado al chat .

12voto

Aram Bhusal Puntos 129

Acabo de pasar una semana en Seúl y muchas tiendas de allí parecían dominar más el mandarín que el inglés. De hecho, casi todos los vendedores del mercado de pescado de Noryangjin hablaban mandarín (yo parezco chino, así que todo el mundo intenta hablarme en ese idioma) y me costó bastante encontrar a alguien que pudiera entender al menos un poco de inglés. Creo que esto se debe al gran número de turistas chinos que hay en estas zonas comerciales turísticas. En general, sin embargo, había más carteles en inglés que en chino y muchos coreanos (sobre todo los más mayores) tienen una visión más positiva de los países occidentales que de China.

Imagino que es bastante similar en otros países: es probable que encuentres muchos hablantes de mandarín en las zonas turísticas que intentan vender cosas a los turistas chinos, pero es probable que el inglés sea más frecuente que el mandarín fuera de estas zonas. Probablemente haya excepciones: Singapur es sin duda una de ellas, ya que la gran mayoría de su población es de etnia china Han.

Por otro lado, para la parte de Corea de su viaje, es posible que desee pasar unos días aprendiendo Hangul, ya que es un alfabeto increíblemente sencillo de aprender. Aunque no sabrá el significado de la mayoría de las palabras, descubrirá que muchas de las palabras coreanas suenan de forma muy parecida a sus homólogas en mandarín, e incluso podrá entender lo que dicen algunos carteles coreanos cuando no haya traducción al inglés/chino. Por lo tanto, si habla con alguien en Corea que no sabe inglés o mandarín, puede tener suerte diciendo algunos sustantivos en mandarín y esperando que la contraparte coreana de esos caracteres suene similar.

4 votos

Singapur no es uno de esos países, ya que el inglés es la lengua de trabajo y se entiende casi al 100% en todas partes.

1 votos

En Singapur puedes arreglártelas sólo con el inglés, pero estoy seguro de que hay muchas zonas no turísticas en Singapur en las que el mandarín es "más frecuente" que el inglés, sobre todo entre los chinos de mayor edad. Según la Wikipedia, "el mandarín de Singapur es el idioma que se habla como lengua materna por el mayor número de singapurenses, con 1,2 millones de personas que lo utilizan como lengua materna."

3 votos

@nukeguy Si bien es cierto que el mandarín es el más común primero Ese 1,2 millones de personas es sólo un 25% de la población de Singapur. El inglés es la lengua franca que hablan todos, chinos, malayos o indios. Además, los chinos de más edad suelen hablar dialectos del sur (hokkien, cantonés, etc.), no el mandarín (que se basa en el chino del norte).

3voto

problemofficer Puntos 177

Singapur

Al menos en Singapur hay un la enorme diferencia entre una lengua oficial y lo que la gente realmente habla y entiende . Aunque el inglés es la primera lengua oficial, muchas personas (sobre todo de clase trabajadora) tienen un nivel de inglés muy muy limitado y apenas hablan algunas frases con una pronunciación terrible. Esto incluye, por ejemplo, a los taxistas, a las personas que trabajan en un centro de venta ambulante o en un supermercado.

Preguntas como "Disculpe, ¿tiene pollo?" tienen que reducirse a "Hola. ¿Dónde hay pollo?". No pude pedir un detergente a base de ácido en un supermercado porque nadie podía entender "ácido". A menudo, estas personas sólo hablan correctamente su idioma original (mandarín o malayo). Esto se ve dificultado además por el fuerte dialecto singapurense.

Incluso muchas personas cultas tienen un fuerte acento, cometen errores gramaticales a menudo y no le entenderán si habla inglés británico o americano. Tus conversaciones serán mucho más fluidas y sin problemas si puedes cambiar al mandarín.

Recomendación: Si te acercas a una persona de aspecto chino, que es la mayoría de la gente en Singapur, habla en mandarín.

(Fuente: Llevo dos meses viviendo en Singapur)

1 votos

El singlish no es un "inglés con una pronunciación terrible", sino un idioma (criollo) propio: es.wikipedia.org/wiki/Singlish Y sí, puede ser difícil de entender si esperas el inglés de la reina.

1 votos

Si bien tienes razón en los hechos, por supuesto, la gente que espera entender y ser entendida se sentirá profusamente desilusionada y eso es lo que quería expresar. También de su enlace: While English is one of Singapore's official languages, Singlish is commonly regarded as having low prestige. The Singaporean government and some Singaporeans alike heavily discourage the use of Singlish in favour of Standard English. The government has created an annual Speak Good English Movement to emphasise the point. Singlish is also heavily discouraged in the mass media and in schools.

2voto

Ickster Puntos 922

Te sorprendería visitar Malasia y Singapur. No sólo saben hablar mandarín, sino también otros dialectos (cantonés, hakka, hokkien ...etc.).

8 votos

Por otro lado según Wikipedia En el caso de Singapur, alrededor del 63% de los malayos y el 83% de los singapurenses hablan inglés, por lo que todavía no está claro que el mandarín sea más útil allí.

3 votos

Si alguien no habla inglés y es "nativo", es más probable que hable un dialecto chino, malayo o tamil. El empuje del mandarín para el chino no se produjo hasta los años 70 aproximadamente.

0 votos

Hay que tener en cuenta que con la familia de lenguas chinas lo que la gente más común llama "dialecto" los lingüistas lo llaman "lengua", porque la diferencia entre el hokkien y el mandarín, por ejemplo, es más o menos la misma que la diferencia entre el alemán y el inglés (el inglés es, al fin y al cabo, un miembro de la familia de lenguas alemanas). ¿Cuántas personas en Inglaterra te entenderán si les hablas en alemán?

ViajeroSabio.com

ViajeroSabio es una comunidad de viajeros en la que puedes resolver tus problemas y dudas.
Puedes consultar las preguntas de otros viajeros, hacer tus propias preguntas o resolver las de los demás.

Powered by:

X