12 votos

¿Por qué es difícil/cómo facilitar a los estadounidenses la comprensión del acento australiano?

En mis anteriores viajes a EE.UU. tuve ligeros problemas de comunicación con la gente de la costa este de EE.UU. (Nueva York, Chicago) en comparación con la costa oeste de EE.UU. (LA, SF, Las Vegas, Portland). Me parece que los estadounidenses tienen problemas para distinguir entre los acentos británico, australiano y neozelandés, y en particular la gente de la costa este tiene problemas para entender mi acento. ¿Hay alguna explicación plausible para esto?

También tengo la experiencia de que mucha gente en Estados Unidos me confunde con alguien que es de Inglaterra por alguna razón. No tengo ningún problema en elegir el acento americano, pero no estoy seguro de la confianza que me daría elegir a personas de la costa este u oeste.

Me he dado cuenta de que los amigos australianos también adoptaron un ligero acento americano cuando vivían en los Estados Unidos, y me pregunto si esto también tiene que ver con ser más fácil de entender o simplemente con adoptar el dialecto local.

Esta pregunta no debe ser tomada como una crítica o comentario sobre la gente en los EE.UU., es sólo una experiencia personal que estoy buscando alguna generalización que puede o no ser válida.

16voto

KTamas Puntos 291

De vez en cuando hablo con gente de varias partes de Australia. Me parece que hay diferentes grosores de acento australiano. Cuanto más grueso es el acento, o cuanto más rápido hablan, más difícil me resulta entenderles.

Esto también se aplica a la gente del Reino Unido. Los diferentes acentos o velocidades de habla pueden dificultar mi comprensión.

Esto también se aplica a los estadounidenses. Si el acento es lo suficientemente grueso (Boston, Nueva York, el sur profundo, por ejemplo), es probable que tenga que pedirle que repita.

Personas de habla inglesa no americanas generalmente tienen ventaja sobre los estadounidenses a la hora de entender el acento de los demás: Suelen estar expuestos al inglés con acento americano debido a la proliferación del cine estadounidense. Lo contrario no ocurre ni mucho menos.

Así que para responder directamente a la primera parte de la pregunta (por qué): En general, los angloparlantes tienen dificultades para entender a otros angloparlantes cuando el acento es marcado para los oídos del oyente.

Cómo facilitar la comprensión del acento australiano [o de cualquier otro]: Ver películas americanas y hablar como ellas. Es una broma. Hablar de forma más pausada (despacio, pero sin insultar) y evitar la jerga/coloquialismos ayudará.

4voto

Noah Snyder Puntos 219

Entender los acentos desconocidos puede ser muy difícil. La mayoría de los estadounidenses nunca han hablado con alguien con acento australiano.

Personalmente, he mejorado mucho en la comprensión de los acentos australianos debido a algunos amigos australianos y algunos viajes allí, pero la primera vez que escuché a dos australianos hablando entre sí (tenía 21 años y estaba de viaje en Europa) apenas pude entender una palabra de una frase.

2voto

Tom Puntos 15621

Tiene que ver principalmente con la exposición a diferentes dialectos del inglés. El número de estadounidenses que han viajado al extranjero no es más que un pequeño porcentaje de la población frente a australianos, neozelandeses y británicos. Estados Unidos es tan grande y diversificado que muchos viajeros estadounidenses tienen multitud de cosas que ver y hacer durante sus vacaciones en el país sin necesidad de coger un vuelo de más de 7 horas. Y aunque muchos viajeros vienen a EE UU, la posibilidad de que un estadounidense medio se encuentre con extranjeros es bastante limitada, a menos que trabaje en el sector del turismo. E incluso esos trabajadores sólo pueden encontrarse con algún australiano o inglés o cualquier otra nacionalidad específica.

Y, como ya se ha dicho, el gran número de películas de Hollywood que se proyectan en todo el mundo hace que el resto del planeta conozca los americanismos, lo que les da una cierta ventaja de comprensión.


He editado mi respuesta para concentrarme en la pregunta original del OP, ya que parece haber demasiada discusión sobre el aspecto del acento frente al no acento.

1voto

chills42 Puntos 198

Como hablante nativo de inglés americano, me parece que tengo que "afinar" mi oído si no he escuchado un acento en particular antes o no lo he escuchado durante un tiempo. Digamos que la primera vez que vi un episodio de Taggart (con acento de Glasgow), no entendí casi nada. Incluso después de ver varias temporadas, todavía hay algunas palabras que no puedo entender porque son de la jerga, aunque pueda entender el acento.

Ahora puedo identificar normalmente a un hablante australiano, pero todavía tengo problemas para diferenciar algunos acentos kiwis / neozelandeses y sudafricanos, y eso después de vivir con una pareja sudafricana durante 8 años.

-1voto

Marky Mark Puntos 1307

Los australianos con acento amplio tienden a omitir letras de las palabras al hablar. Por ejemplo, pronuncian mal "Australia" como "Ostraya", que acaba sonando como "Austria". Además, muchos australianos mezclan palabras, sin distinguir claramente entre el final de una palabra y el principio de la siguiente, y hacen un uso excesivo de coloquialismos (argot). Para alguien que no esté familiarizado con el inglés australiano, esto sólo suena a murmullo.

A diferencia de los estadounidenses, que suelen hablar con mucha claridad, sobre todo cuando se dirigen a alguien que no es de su misma comunidad o simplemente no está familiarizado, es una receta para el malentendido.

Soy de Melbourne, y no tuve ningún problema para que me entendieran en los Estados Unidos, pero luego omití por completo el argot y hablé "correctamente", excepto con la gente que me conocía bien.

ViajeroSabio.com

ViajeroSabio es una comunidad de viajeros en la que puedes resolver tus problemas y dudas.
Puedes consultar las preguntas de otros viajeros, hacer tus propias preguntas o resolver las de los demás.

Powered by:

X