14 votos

Inglés en Israel y Palestina

Teniendo en cuenta que el hebreo es un idioma muy diminuto, al igual que el sueco, ¿son los israelíes en general buenos en inglés, para que un turista como yo pueda desenvolverse? Me he dado cuenta de que si el idioma no se usa mucho internacionalmente, y el país no dobla los medios de comunicación en inglés, la gente aprende inglés rápidamente sin despeinarse.

Por tanto, una pregunta relacionada sería: ¿hasta qué punto funciona bien el inglés en Cisjordania, dado que el árabe es una lengua tan masiva?

1 votos

Hace un tiempo, estuve buscando en Google sobre "el lenguaje del enemigo" (relacionado con esta pregunta escéptica ), y me encontré con artículos sobre palestinos a los que el programa "Los pioneros del mañana" animaba a aprender inglés (junto con el hebreo) precisamente porque es la lengua del "enemigo".

0 votos

Es posible encontrar contraejemplos, creo que la especulación sobre por qué la gente habla inglés en Suecia distrae de la cuestión real.

1 votos

@AndrewGrimm la mayoría de los árabes que viven en Israel (son unos 2 millones) hablan hebreo con fluidez. Son israelíes, así que el hebreo no es la "lengua del enemigo". A los árabes que viven en Judea y Samaria (también conocida como Cisjordania) no se les suele enseñar mucho hebreo en las escuelas (aunque sí lo básico), pero lo aprenden cuando tratan con empresas israelíes, personal militar o trabajan en Israel propiamente dicho, como hacen muchos de ellos.

19voto

Benjamin Gruenbaum Puntos 226

Como israelí con algunos amigos israelíes-árabes y palestinos, he comprobado que el inglés se entiende (aunque no se hable) en casi todas partes.

En Israel se enseña inglés durante 10 años, y la mayoría de la gente -sobre todo en el sector turístico y en las zonas más ricas de Israel (Gush Dan - Israel central)- hablará inglés con fluidez.

En los lugares turísticos, la gente entenderá el inglés. Esto es cierto en la ciudad vieja de Jerusalén y en la mayoría de los lugares a los que van los turistas en el Cisjordania (también denominada por su nombre histórico "Judea y Samaria"). En lugares menos turísticos es probable que te las apañes, pero no tan fácilmente. Yo no me preocuparía demasiado.

La gente siempre apreciará el esfuerzo si intentas hablar en hebreo y árabe, pero te las arreglarás perfectamente sin ello.

0 votos

Se enseña desde hace 8 años AFAIK. Además, es posible que a algunos hebreos judíos no les guste que hables árabe (por racismo), y viceversa (al menos en Cisjordania y Gaza, donde el hebreo lo hablan sobre todo los colonos y soldados antagonistas). Es un decir. Por lo demás, +1.

18voto

Ilya Melamed Puntos 1238

El inglés se enseña en las escuelas israelíes desde la enseñanza primaria y, como usted ha mencionado, los medios de comunicación extranjeros se subtitulan y no se doblan (salvo los dirigidos a los niños). La mayoría de la gente tiene al menos conocimientos básicos o superiores de inglés y podrá ayudar a un turista. Además, la mayoría de los carteles públicos tienen traducción al inglés, y muchos restaurantes ofrecen menús en inglés.

No puedo decir cuál es el nivel de inglés entre los palestinos.

También puede tener suerte con otros idiomas: el 15% de la población israelí (total) son inmigrantes de la antigua URSS, así que probablemente podrá encontrar a una persona que hable ruso en casi cualquier sitio. Y en algunas ciudades, donde la concentración de inmigrantes franceses y sudamericanos es alta, es posible que encuentres francófonos e hispanohablantes. Esto sólo se refiere a la población judía de Israel, no a los árabes israelíes ni a Cisjordania.

5voto

steve Puntos 11

Como palestino, la mayoría de los palestinos que pueden hablar inglés con fluidez es alta. Por ejemplo, en mi clase puedes coger a 10 alumnos que lo hablen con fluidez, y otros 10 hablarán inglés pero con algunos errores gramaticales o de vocabulario. El resto hablará y entenderá lo básico. Quizá la razón por la que los palestinos hablamos inglés con fluidez es que muchos de nosotros hemos nacido en EE.UU., o porque nos enseñan inglés desde el primer curso.

0 votos

En realidad, pocos palestinos que viven en Palestina nacieron en Estados Unidos.

0 votos

Sospecho que muchos regresaron a Estados Unidos, pero después de Oslo se produjo una importante aliá, por así decirlo, a Cisjordania. La cerveza Taybeh fue fundada por un hombre que trabajaba para Budweiser en California.

4voto

La respuesta corta es que el inglés servirá para casi todas las transacciones turísticas tanto en Israel propiamente dicho como en Cisjordania. A los conductores de autobuses de larga distancia se les exige saber inglés, pero a veces es poco. Los taxistas pueden fingir que no entienden "Please use the meter".

1 votos

HAAF'EL ETT HAAMONEH, BEH-VAAKAASHAA = "Enciende el contador, por favor" (aunque en versión culta; los de cejas bajas empezarían con TAAF'EEL en lugar de HAAF'EL). Si les dices "contador", puede que no lo entiendan.

ViajeroSabio.com

ViajeroSabio es una comunidad de viajeros en la que puedes resolver tus problemas y dudas.
Puedes consultar las preguntas de otros viajeros, hacer tus propias preguntas o resolver las de los demás.

Powered by:

X