Nunca he recibido clases de francés y he viajado por Francia, a menudo en solitario, de vez en cuando en los últimos 35 años aproximadamente.
Nunca me encontré con problemas, la única vez que me dijeron que hablara en francés (como una orden y no como una petición) fue por unos canadienses franceses que hacían ruido en el albergue por la noche (y en ese caso estoy bastante seguro de que sí entendieron mi inglés).
A veces la gente me pregunta si hablo francés y cuando digo que no, encontramos la manera de comunicarnos. A menudo, buscando a alguien que hable inglés además de francés (o neerlandés además de francés, ya que el neerlandés es mi lengua materna) o nos esforzamos con lo que cada uno de nosotros sabe en los idiomas que el otro puede entender.
En la oficina de información de la estación principal de París, para los trenes que van al norte de Francia, a Bélgica, a los Países Bajos y a los transbordadores que van a Inglaterra (todavía no hay túnel), antes había una persona con un botón "I speak English".
Mi impresión es que toda Francia ha pasado por ese cambio. En los años 80 y 90 la gente estaba dispuesta pero la mayoría no hablaba nada de inglés o no lo suficiente como para atreverse a hablar con un extranjero.
Creo que he estado en Toulouse, en los años 90, pero no destacó como algo especial en cuanto al idioma. He estado en muchos pueblos y ciudades más pequeños y más grandes, así como en algunas de las ciudades y veo el mismo patrón en todas partes.
Si los turistas son habituales, se habla inglés en la mayoría de las tiendas y en el transporte público. Si se trata de una ciudad o de una zona de la ciudad a la que acuden menos turistas, es posible que tenga que buscar a gente más joven que le ayude a traducir. Los jóvenes franceses también utilizan los sitios de Internet del mundo como lo hacen los ingleses y otros europeos, y creo que están aprendiendo y mejorando su inglés gracias a ello.
Hoy en día, casi todos los jóvenes hablan algo de inglés y muchos de ellos lo hablan bien, y muchas personas que eran jóvenes en los años 80 y 90 están lo suficientemente seguras de su inglés como para estar contentas de utilizarlo.
Desde hace unos 10 años, formo parte de un grupo que se reúne en Francia una vez al año. Como parte de la reunión, montamos una exposición en un museo local o en un centro comunitario o algo parecido.
E invitar a la población local.
Nuestro grupo es mayoritariamente francés, pero cuenta con una fuerte presencia de ingleses y holandeses. Algunos de nuestros ingleses y holandeses hablan francés y lo hablan bien, el resto no habla mucho o nada de francés. Algunos de nuestros franceses hablan inglés (y algunos también alemán) además del francés, por lo que la mayoría de las personas que pueden traducir no están lejos.
Pero es sorprendente la poca gente que hay en Francia que no puede soportar una simple charla cara a cara sobre lo que se expone, con sólo unas pocas palabras de francés por mi parte y unas pocas de inglés por parte de ellos.
He tenido algunas personas que se limitan a mirar y seguir adelante, pero nunca he tenido gente que se enfade porque los extranjeros hayamos ocupado su museo o sala local. La mayoría de las veces expresan su agradecimiento por el hecho de que los extranjeros se hayan tomado el tiempo y el esfuerzo de acercarse a ellos y compartir su pasión.
El nivel general de inglés en Francia es mucho mejor que el nivel general de francés en Inglaterra.
4 votos
Como se menciona en la respuesta, no tendrás ningún problema para encontrar el camino, incluso con un conocimiento limitado del francés. Además, si hablas español, podrás encontrar mucha gente con la que hablar, ya que hay una gran población hispanohablante en Toulouse (una vez oí que un tercio de Toulousains puede hablar español, pero no puedo encontrar un enlace ahora)
0 votos
@Taladris fantástico comentario sobre el español. Aunque no he podido encontrar la investigación a la que haces referencia, dice aquí que el 10% de la población moderna de Toulouse es de origen español y que el español es la segunda lengua más hablada allí.
0 votos
@Taladris Me sorprendería que el 30% de Toulouse supiera hablar castellano. Pero tradicionalmente hablan catalán (localmente llamado occitano, es el mismo idioma)
0 votos
No creo que tengas ningún problema, pero no esperes señales en inglés una vez fuera del aeropuerto. Todo estará en francés y catalán
0 votos
@Madlozoz: eso es sólo algo que he oído. ¿El 30% de los tolosanos dominan el español? Probablemente sea falso. ¿El 30% de la población es capaz de hablar suficiente español para orientarse y/o ayudar a un viajero? Muy probable. Por mi propia experiencia y la de muchos amigos, en Toulouse se puede encontrar fácilmente a personas que hablan español.
0 votos
Ellos tradicionalmente hablan occitano en la zona. Pero como las políticas nacionales para las lenguas locales han sido extremadamente malas, hoy en día no hay mucha gente que hable las lenguas locales, especialmente en las generaciones más jóvenes (aquí me refiero a todos los menores de 50 años). Sólo porque todos los alumnos franceses de secundaria tienen que aprender dos lenguas extranjeras, siendo el inglés y el español las dos más populares, y aunque la enseñanza de lenguas extranjeras en Francia es escasa, probablemente llegarás mucho más lejos en Toulouse con el español que con el occitano.
0 votos
¿Por qué no ir un día en el que tu francés no esté limitado? (/s)