Soy un doctorado en Física y tengo mi entrevista de visa F1 en unos días. Recientemente escuché de mi amigo que hay algunas palabras técnicas que debería evitar usar en la entrevista. Esta lista de palabras se conoce como Lista de Alerta Técnica (TAL). ¿Realmente es cierto o solo son rumores?
Una anécdota de interés: Solía trabajar en una rama de la física teórica que llamábamos "teoría nuclear" al hablar con otros físicos, aunque tenía casi cero relevancia para armas nucleares u algo que se pueda convertir en arma. ¡Algunos de mis colegas aprendieron de la peor manera no usar ese nombre para el campo al hablar con oficiales de inmigración! Así que en algunos casos, hay algo que decir sobre evitar ciertos términos.
2 votos
La mejor información es responder a las preguntas de manera honesta y comprensible. Coherencia lógica.
6 votos
¿Has intentado hacer una búsqueda en Google? Parece mostrar muchos resultados útiles, incluso de grandes universidades de renombre. El problema no radica tanto en el uso de una palabra técnica, sino en la intención de trabajar en un campo sensible (uno con implicaciones de seguridad nacional y restricciones de transferencia de tecnología). Algunos son bastante obvios ("sistemas de armadura reactiva y defensa de cabezas explosivas"), otros parecen muy amplios ("bioquímica").
5 votos
La única cuestión que puedo imaginar es que si no tienes la intención de trabajar en nada sensible pero usas una palabra que podría sugerirlo a un trabajador consular desinformado, tu caso podría ser referido al Departamento de Estado para una evaluación más exhaustiva, lo que causaría retrasos en tu solicitud de visa.
1 votos
Hace casi 20 años, cuando mi inglés era muy básico, utilicé la palabra "terrorismo" en lugar de "turismo" (porque estaba practicando antes de la entrevista, lo cual me hizo cometer un gran error). Tuve suerte de que el entrevistador notara mi nivel de inglés y me otorgara la visa B1/B2. De lo contrario, nunca hubiera comprado Tylenol a granel en Costco.