Hay un saludo que he escuchado a menudo entre los musulmanes. (Gracias a Geeo en los comentarios para ayudarme a encontrar la ortografía "correcta" de la frase):
As-salamu alaykum
A lo que también hay una respuesta "tradicional":
Wa alaykumu s-salam
¿Qué significan estas frases? ¿Tienen un significado o connotaciones religiosas, o también las utilizan los arabohablantes no musulmanes? ¿Sería ofensivo (o por lo menos fuera de lugar) si, como joven caucásico no musulmán de clase media, saludara a un musulmán o arabohablante con esta expresión?
0 votos
Sí, aunque no recuerdo el significado exacto en este momento. Estudié árabe durante dos semestres, y el concepto de Dios está tan ligado a la lengua que casi todos los refranes estándar hacen algún tipo de referencia religiosa.
0 votos
¿quieres decir As-salamu alaykum ¿Por casualidad?
0 votos
@Geeo ¡Sí, ese es! Gracias, ahora que sé cómo se escribe, buscar información sobre ella se hace mucho más fácil.
0 votos
No veo cómo esta pregunta está en el tema aquí
0 votos
Esta pregunta parece estar fuera de tema porque es sobre el lenguaje, y estaría en el tema de linguistics.stackexchange.com
3 votos
@happybuddha Siento que es on-topic. Yo, como viajero en un país islámico, o al menos interactuando con alguien de una cultura islámica, necesito saber si es o no "apropiado" que use ese saludo con ellos.
4 votos
@MarkMayo Me interesa menos el significado real, y más si yo, como varón joven de clase media caucásico no musulmán, debo o no usar la frase.
1 votos
@IQAndreas bastante justo, en ese contexto podría ver la pregunta. La redacción original me confundió creo :/ Consideraría editar la pregunta para reflejar tu preocupación por usarla como extranjero.
1 votos
Considere el saludo alemán Grüß Gott y la despedida Pfüa Gott - en realidad llevar la palabra dios en su interior, pero no son en absoluto religiosos. Y sigue con Adiós y Tschüss que se derivan de algo-dios. Tl;dr: El significado es irrelevante, si se utiliza como saludo cotidiano, normalmente ha perdido cualquier connotación religiosa presente originalmente.
0 votos
@Jan incluso "adiós" parece provenir de "Dios esté con vosotros".