2 votos

En el contexto de los viajes aéreos, ¿qué diferencia hay entre los términos "tránsito" y "traslado"?

Siempre me encuentro con preguntas que utilizan uno u otro, y a veces ambos términos, pero nunca he tenido claro si los dos se solapan o son distintos o si la gente a veces confunde uno con el otro, etc.

He aquí un ejemplo de una pregunta que acabo de leer:

¿Son 3h 58m de tiempo suficiente para transferencia vuelos en Atlanta (de Colombia a Alemania)?

Voy a volar de Colombia a Múnich con transferencia en Atlanta. El tránsito el tiempo es de 3h y 58m. El vuelo es el domingo y Atlanta, de hecho, es el aeropuerto con más pasajeros tránsito en el mundo...

Sería estupendo tener una respuesta canónica que nos dijera claramente cómo se relaciona cada una de estas dos palabras con el transporte aéreo.

(Entonces, cuando todos los entendamos bien, podré comprobar si las etiquetas relacionadas se aplican correctamente. Pero eso es una cuestión meta uno la cuestión de la terminología es clara para todos).

4voto

jmanning2k Puntos 3354

Hay múltiples usos de transferencia y tránsito incluso dentro del ámbito de los viajes, por lo que el contexto es esencial. Por mucho que muchos viajeros digan indistintamente directo cuando realmente quieren decir sin parar La precisión en su propia terminología y la tolerancia con la de los demás serán necesarias para la comprensión. Algunas de las diferencias clave se encuentran entre

  • Uso industrial y uso general
  • Inglés americano e inglés británico.

Para un agente de viajes, un transferencia fuera de otro contexto es el transporte sobre el terreno entre dos lugares. La National Tour Association (NTA), un grupo de la industria de los viajes y el turismo con sede en Estados Unidos, define transferencia en su glosario como

Transporte local y porteo de una terminal de transportistas a otra, de una terminal a un hotel o de un hotel a una atracción.

En otras palabras, si necesita ir del aeropuerto JFK a LaGuardia, de LaGuardia al Hotel Plaza o del Hotel Plaza al Lincoln Center, necesitará un traslado. Por ejemplo, VisitLondon.com describe dónde encontrar traslados de hotel en Heathrow, Viator tiene listados de Traslados al aeropuerto y por tierra y Virgin Atlantic ofrece una opción de traslado por tierra con chófer.

Sin embargo, este uso no es común en el inglés americano entre el público en general. Los signos para traslado al aeropuerto o transferencia terrestre será raro en un aeropuerto norteamericano. Siempre se le indicará que se dirija a transporte terrestre (a veces en Canadá y el Caribe, transporte terrestre ). A transferencia es el acto de cambiar de una aeronave a otra, y cualquier señal de transferencias por lo que es probable que se refieran a vuelos de conexión.

Tránsito De la misma manera, significa algo diferente en los distintos lados del charco. El Oxford Dictionaries Online da, en la primera definición de tránsito En este sentido:

1.1 Norteamérica El transporte de pasajeros en el transporte público.

En otras palabras, digamos tránsito fuera de contexto a un estadounidense o canadiense, y es probable que piense en transporte masivo o transporte público - autobuses, líneas de metro y de tren ligero; tránsito está en el nombre de muchos operadores. (Propuse sin éxito cambiar el nombre del tránsito por esta razón). La mayoría de la gente entenderá que en tránsito significa que está de camino a algo, pero no necesariamente comprende que tiene una escala en un aeropuerto de conexión; algunas personas pueden malinterpretar que está en tránsito (es decir, tomar el autobús o el tren).

El uso industrial de tránsito por otro lado, se refiere a los puntos de parada antes de completar el viaje. Así, un pasajero que vaya de Chicago a Stuttgart vía Zúrich será en tránsito en Zúrich, y podría llamarse pasajero en tránsito . Por el contrario, un pasajero que viaja de Chicago a Zúrich termina el viaje en ZRH y, por tanto, es un terminal de pasajeros (o pasajero de origen y destino ),

Pero aunque este significado de tránsito se encuentra en términos relacionados como visado de tránsito y hotel de tránsito globalmente, un miembro del público canadiense o estadounidense probablemente sólo describiría a los pasajeros en tránsito como traslado de pasajeros , pasajeros en escala o pasajeros en tránsito aunque no cambien de avión.

0voto

Una "transferencia" es esencialmente pasar de un elemento a otro elemento. Por tanto, se aplicaría tanto a ir de un hotel a un aeropuerto como a ir de un avión a otro.

El término "tránsito" se aplica más bien a la estancia temporal antes de continuar hacia el siguiente destino. Usted "transita" por un aeropuerto si vuela desde A, se detiene un rato y luego continúa otro vuelo hacia B. Usted "transita" por una estación de metro cuando se detiene para cambiar del tren C al tren D. Y sí, "transitar" se aplicaría incluso si pasara del medio de transporte 1 al 2 en menos de 30 segundos ;-)

ViajeroSabio.com

ViajeroSabio es una comunidad de viajeros en la que puedes resolver tus problemas y dudas.
Puedes consultar las preguntas de otros viajeros, hacer tus propias preguntas o resolver las de los demás.

Powered by:

X