Me alojé en un hotel que tenía el habitual colgador de puerta con "No molestar", pero en la parte trasera tenía "Te quiero". ¿Se utiliza realmente para comunicar algo al personal o es sólo una broma?
inb4: "Para decirles que les quieres".
Me alojé en un hotel que tenía el habitual colgador de puerta con "No molestar", pero en la parte trasera tenía "Te quiero". ¿Se utiliza realmente para comunicar algo al personal o es sólo una broma?
inb4: "Para decirles que les quieres".
@user568458, el reverso del cartel de "No molestar" suele decir "Service Room Now" o algo equivalente. Es posible que el cartel muestre una mala traducción del equivalente tailandés para eso.
ViajeroSabio es una comunidad de viajeros en la que puedes resolver tus problemas y dudas.
Puedes consultar las preguntas de otros viajeros, hacer tus propias preguntas o resolver las de los demás.
0 votos
¿Podría explicar por qué, de qué manera, podría ser una broma?
1 votos
Porque esta es la única explicación que se me ocurre.
0 votos
Es sólo por diversión. No es gran cosa. Lo dejarías, por ejemplo, sobre la cama para que tu mujer lo leyera. Eso es todo - ¡no es gran cosa! ¿Sólo BTW qué país era este?
0 votos
@Fattie: Tailandia
1 votos
He visto señales mucho más extrañas en Tailandia. Por ejemplo, un cartel junto a la piscina que decía: "En caso de accidente, compruebe si hay signos de cría".
1 votos
@badjohn - En ese caso parece que hay otro tipo de accidente ( ° °).
0 votos
@badjohn un cartel así no sería raro en Japón. :)
0 votos
@AndrewGrimm Sí, he visto algunos maravillosos carteles japoneses.