14 votos

¿Cómo indicar educadamente que sólo hablas inglés y que te gustaría seguir en él?

Esta pregunta se refiere sobre todo a los lugares en los que el inglés se habla habitualmente y con un alto nivel, por ejemplo, Alemania o los Países Bajos. Un gran número de personas, especialmente los jóvenes de las ciudades, saben inglés lo suficientemente bien como para que al elegir a una persona al azar probablemente lo hable a un nivel alto.

Cuando soy yo quien inicia la conversación, puedo empezar en inglés y ellos responderán en inglés. Mi vergüenza viene cuando alguien empieza una conversación conmigo en alemán, holandés o lo que sea. Mi táctica habitual es poner cara de pánico y no responder hasta que se dan cuenta de que no les he entendido. Pero tiene que haber una forma más suave de hacerlo.

Situación 1: estás en un autobús y alguien viene a hacerte una pregunta

Escenario 2: estás en un restaurante donde un nuevo camarero se acerca a ti y te dice algo

0 votos

Los comentarios no son para extender la discusión; esta conversación ha sido movido al chat . Comentario aquí son c Bloqueado por ahora.

39voto

Willeke Puntos 3270

Puedes decir simplemente "Hola, sólo hablo inglés, lo siento".

Puedes ampliarlo un poco a la situación añadiendo "buenos días" o lo que corresponda a la hora del día, ya sea en inglés o si lo sabes en el idioma local. Y mantén tu acento inglés fuerte para ello.

Casi todo el mundo en Europa lo entenderá y para los que no lo entiendan, has dejado claro que hay una barrera lingüística.

Por otro lado, si tienes tiempo y la otra persona está dispuesta a intentarlo, puede que descubras que puedes comunicarte, aunque con muchas suposiciones.

Soy holandesa y he viajado a menudo a lugares donde no conocía el idioma, he sobrevivido.

0 votos

Esta es probablemente la frase más elegante y eficaz. A veces resulta un poco embarazoso preguntar "¿habla usted inglés?", ya que en las situaciones que describo es casi seguro que sí. Esto lo cubre muy bien.

5 votos

Tengo que decir que ser capaz de saludar a la gente en su propio idioma o en el idioma local sin parecer un novato (por ejemplo, practicando la pronunciación de antemano) te abrirá muchas puertas. A la inversa, no hay necesidad de hacer hincapié en el hecho de que eres extranjero, porque es difícil deshacerse de un acento de todos modos, e incluso si los lugareños están confundidos por un momento, admitir que no hablas su idioma aclarará las cosas de inmediato (y también mostrar que pasaste por el esfuerzo de aprender ). algunos de la jerga local).

0 votos

Lo que la gente (comentarios aquí y las otras respuestas) parecen olvidar es que OP mencionó no hablar otro idioma que el Inglés y supuse que estaría en un país para una visita corta. Lo habría añadido a mi respuesta, pero antes de que pudiera volver a ello, otras personas habían publicado esos puntos como su propia respuesta. Así que es inútil que lo añada a esta respuesta. (Y a algunas personas se les da bastante bien captar los acentos, así que no des por sentado que todo el mundo entenderá que eres extranjero si intentas hablar el idioma local).

31voto

colombien Puntos 79

Como alternativa, puedes aprender un par de frases en alemán/holandés/etc. como 'Hola, lo siento, no hablo alemán/holandés/etc. Esta es mi táctica que no requiere mucho esfuerzo :)

0 votos

Los comentarios no son para extender la discusión; esta conversación ha sido movido al chat . Los comentarios aquí están bloqueados por ahora.

10voto

Rich Puntos 1870

La forma educada es aprender la frase para "Lo siento, no entiendo, ¿habla usted inglés, por favor?" en el idioma local ("Entschuldigung, ich verstehe nicht, sprechen Sie Englisch, bitte?" en alemán, ni idea en otros idiomas) seguida de "Lo siento, ¿habla usted inglés?" cuando inevitablemente no entienden tu terrible pronunciación (por experiencia).

Pero, si viajas mucho, aprender incluso algunas frases en el idioma local (especialmente si es un país por el que estás de paso) es mucho pedir, entonces yo optaría por "Lo siento, ¿habla usted inglés?" combinado con una expresión de disculpa.

En general, cuanto más te manejes en el idioma local mejor y más educado, pero la gente suele ser amable con quienes se esfuerzan. Intenta aprender la palabra "sorry" (perdón) en el idioma nativo si puedes, y luego sigue con "Do you speak English?" (¿Hablas inglés?), y parece que te disculpas por no entender su idioma.

6 votos

Lo mejor de todo es la traducción palabra por palabra, que da como resultado una frase que suena extraña a mis oídos alemanes. Resuelve el problema discutido en los comentarios a @colombiens respuesta acerca de tener un acento que suena alemán :)

2 votos

@Sabine ¡eso no fue palabra por palabra! "Lo siento, no le entiendo, ¿habla usted inglés, por favor?" para ganar puntos por compasión. Pero, por favor, no "Unschuld, ich nix Deutsch"... Una versión idiomática real sería "Disculpe, no entiendo. ¿Puede hablar en inglés?" O una opción más divertida, ser hilarantemente formal / anticuado: "Perdóneme, mis conocimientos de alemán son escasos. Solicito que continuemos la conversación en inglés". ("Ten piedad, me falta oficio de alemán. Solicito que nuestra conversación se desarrolle en inglés").

0 votos

¿Por qué no ¿English bitte?

4voto

Boaz Puntos 476

Lo ideal es aprender a decir Lo siento, no hablo [idioma] en el idioma local. Se trata de una frase sencilla, por lo que es posible aprenderla antes de viajar escuchando pregrabaciones. Incluso si la pronuncia mal, no pasa nada, ya que está expresando que no la habla. A continuación, siga con ¿Hablas inglés? que permite a la otra persona cambiar a menos que esté entre los que no lo hacen.

El segundo enfoque es simplemente decir: Lo siento, sólo en inglés . Es una frase rota, pero servirá, ya que es evidente que existe una barrera lingüística. Ayuda apoyar la afirmación con una expresión no verbal de incomprensión (hombros levantados, ojos muy abiertos, por ejemplo).

Intenta responder rápidamente y mostrar tu falta de comprensión antes de tiempo, ya que he oído a gente contarme largas historias antes de darse cuenta finalmente de que no había entendido nada de lo que estaban diciendo durante varios minutos. Si eso ocurre, simplemente discúlpate diciendo lo siento ya sea en inglés o en la lengua local. Aunque avergonzarte a ti mismo es incómodo, es mejor evitar avergonzar a los demás. Esto forma parte de la experiencia del viaje.

2voto

Kevin Puntos 21

Después de haber vivido dos años en los Países Bajos, mi respuesta si no entiendo una pregunta es siempre:

"Lo siento, no hablo holandés. ¿Podemos continuar en inglés?"

Para interacciones muy sencillas, como en el supermercado, responderé en holandés básico, pero a menudo, cuando entiendo una pregunta en holandés, me limito a responder en inglés. Me parece que casi todas las personas con las que hablo prefieren que empecemos inmediatamente a hablar en inglés en lugar de intentar comunicarse a través de mi neerlandés roto y nunca he experimentado que alguien reaccione mal a eso. Por supuesto, puede que no sea tan sencillo en otros países que no tienen tantos hablantes de inglés como los Países Bajos.

ViajeroSabio.com

ViajeroSabio es una comunidad de viajeros en la que puedes resolver tus problemas y dudas.
Puedes consultar las preguntas de otros viajeros, hacer tus propias preguntas o resolver las de los demás.

Powered by:

X