16 votos

¿En qué idioma debo escribir el nombre de mi ciudad/país en el extranjero?

Estoy rellenando un formulario de solicitud de pasaporte italiano, pero me encuentro con un obstáculo

Mi pregunta es la siguiente :

Nací en París, Francia

  • París, Francia es lo que está escrito en mi certificado de nacimiento y otros documentos oficiales franceses
  • Parigi, Francia es la traducción al italiano

El documento de identidad italiano de un familiar menciona la escritura francesa del nombre de la ciudad (París) pero la traducción italiana de Francia (Francia)

¿Qué debo escribir en mi documentación? ¿La forma original francesa, la traducción italiana o una mezcla de ambas?

25voto

jgauffin Puntos 54

Las probabilidades de que lo que escribas acabe en el pasaporte son bastante altas, así que yo sugeriría lo escribes como quieres verlo .

En su caso, "París" será reconocido universalmente, mientras que "Parigi" no lo será.

Anecdóticamente, cuando nació mi hijo, su lugar de nacimiento era técnicamente Obscuresuburb, que resulta que comparte código postal con Wellknowncity. Así que registré su lugar de nacimiento como Wellknowncity, y eso es lo que figura en su pasaporte desde entonces.

20voto

jjb Puntos 606

Fui a mi cita en el consulado y pregunté a la empleada qué formulario es válido.

Entraron (o fue pre-entrada así) Paris, FRANCIA en la base de datos (que es la misma que está en mi registro de AIRE) con Paris (FRA) escrito en el pasaporte.

Creo que sólo hay que traducir el país del original (probablemente para tener una dirección válida que todos los servicios postales implicados puedan entender porque Parigi no es una ciudad francesa)

0voto

Blaze Puntos 409

Los datos que introduzcas en el formulario acabarán en una base de datos italiana y se cotejarán con los datos escritos en italiano. Dado que los casos de homonimia son muy comunes en Italia, la fecha y el lugar de nacimiento constituyen una parte importante de su identificación. Por lo tanto, debes escribir el nombre italiano de la ciudad.

Si los datos del formulario se introducen manualmente, probablemente el empleado traducirá el nombre, pero lo más probable es que se escanee y se introduzca automáticamente, entonces un empleado puede o no arreglarlo.

ViajeroSabio.com

ViajeroSabio es una comunidad de viajeros en la que puedes resolver tus problemas y dudas.
Puedes consultar las preguntas de otros viajeros, hacer tus propias preguntas o resolver las de los demás.

Powered by:

X