1 votos

Recomendaciones para lugares y formas de lograr la inmersión en el idioma español en América del Sur

Soy inglés, tengo 33 años y trabajo de forma remota con un nivel intermedio de español. Pasé algunos meses viviendo en España, pero realmente tuve dificultades para encontrar lo que realmente quiero, inmersión lingüística. Me doy cuenta de que los españoles de mi edad a menudo hablan bastante bien inglés y los lugares donde me alojo suelen ser bastante internacionales, por lo que hay mucho inglés y a menudo poco español por parte de las personas que me rodean. A veces me siento un poco frustrado por lo que parece ser mi lenta progresión en el idioma y realmente siento que si tuviera algo cercano a una inmersión total durante solo unos meses, podría lograr un buen progreso.

Estoy planeando visitar y vivir en Sudamérica, haciendo lo de la exención de visa, por ejemplo, 90/180 días por país. Me interesa especialmente Colombia, Perú, México, probablemente alojándome en hostales / espacios de coworking, pero estoy realmente abierto a cualquier cosa, solo necesito wifi razonable y un lugar donde trabajar durante el día.

Quería pedirle a la comunidad sugerencias / recomendaciones sobre cómo puedo mejorar mis posibilidades de inmersión, por ejemplo, países, ciudades o incluso proyectos / lugares específicos para quedarme. ¿Qué tipo de cosa / lugar puedo hacer por la noche para conocer a los lugareños y obtener cierto nivel de inmersión? Me gusta alojarme en lugares con un ambiente comunitario, por ejemplo, con cocina común, pasar el rato por las noches, etc. - ¿hay lugares mayoritariamente de habla hispana donde podría encontrar eso?

He escuchado muchas cosas buenas sobre Medellín, pero dado su popularidad internacional, ¿quizás tendrá bastante inglés?

0 votos

A principios de este año estuve en Buenos Aires. Lindo país y gente agradable, pero casi nadie hablaba inglés, ni siquiera un poco.

0 votos

Cuando he visitado varios países en América del Sur, nadie me hablaba en inglés excepto cuando estaba con otro hablante de inglés. Supongo que mi nivel inicial puede haber sido diferente al tuyo. Si vas a trabajar remotamente (¿presumiblemente en inglés?), será difícil sumergirte completamente ya que tu trabajo interferirá.

0 votos

Mientras te mantengas alejado de Brasil y Francia, sospecho que encontrarás hablantes de español.

5voto

Boaz Puntos 476

La inmersión no solo se trata de estar rodeado por el idioma, sino de tener que practicarlo constantemente. Incluso en España, donde he pasado la mayoría de los veranos durante más de una década, deberías haber tenido muchas oportunidades para sumergirte. En un entorno profesional, muchos tendrían un inglés lo suficientemente bueno como para cambiar cuando tuvieras dificultades, pero también hay muchas más personas que no serían capaces de cambiar al inglés. En su mayoría, tendrás que hacer un esfuerzo para hablar con esas personas.

En Sudamérica, ciertamente hay un mayor porcentaje de personas que no entienden inglés, pero fácilmente podrías caer en el mismo patrón de rodearte e interactuar con personas que sí lo hablan. Por lo general, cuanto más remota sea el área, menos se hablará inglés, así que al dirigirte a comunidades más pequeñas, tendrás una inmersión más forzada.

Perú y el centro de Ecuador hablan un español más claro que la mayoría de los otros países de Sudamérica. Es más fácil aprender aquí y tendrías que practicar al interactuar con personas en pueblos más pequeños. Estuve en Cuenca y Loja hace unas semanas y no escuché nada de inglés, excepto por algunos turistas pasando por una plaza del pueblo. Cuenca solía tener muchos más hablantes de inglés antes de la pandemia porque es una ciudad de fácil acceso y más segura que la mayoría de las otras ciudades importantes en Ecuador. Perú tiene una gran industria turística, por lo que si te quedas alrededor del corredor principal, será demasiado fácil que la gente cambie al inglés. Tendrías que ir más lejos de los lugares comunes allí. El inglés es aún más raro en Bolivia, pero no sé cómo se compara en cuanto a espacios de co-working. Lo mismo ocurre con Paraguay. Argentina habla un español bastante diferente, por lo que no intentaría completar el aprendizaje del español allí. Si estás dispuesto a ampliar tu búsqueda a Centroamérica, Guatemala es una maravillosa oportunidad para la inmersión. El inglés rara vez se habla y el español es muy claro.

La estrategia principal es ir a lugares donde la gente no pueda comunicarse en inglés y asegurarte de que debas interactuar con ellos. Esto se hizo claro para mí cuando intenté aprender portugués yendo a Brasil. Pasé un mes viendo programas en Netflix con audio en portugués. Luego volé a Río y empecé a explorar Brasil. Cada vez que tenía que hablar con alguien, comenzaba en portugués. En 2-3 oraciones, cambiaban a inglés, esto sucedió desde Río hasta Salvador, pero una vez que llegué más al norte, ya no hubo más inglés, algunas personas cambiaron al español, pero con la mayoría la conversación continuó en un portugués básico. La gente me animaba comentando que hablaba un poco de portugués, llegó la semana 3 y me dijeron que casi hablaba portugués, ¡para la semana 7, aprendí una nueva palabra cuando alguien dijo que mi portugués era ótimo (genial)! Para llegar a eso, pasé horas hablando con personas en el autobús, avión, restaurantes, hoteles e incluso sentándome en su buggie mientras me daban un paseo en Fernando de Noronha.

0 votos

También podría ser útil señalar que muchas personas en Perú y Bolivia tienen el aimara o quechua como su primer idioma, por lo que es aún menos probable que sean fluidos en inglés, ya que el español es su segundo idioma.

ViajeroSabio.com

ViajeroSabio es una comunidad de viajeros en la que puedes resolver tus problemas y dudas.
Puedes consultar las preguntas de otros viajeros, hacer tus propias preguntas o resolver las de los demás.

Powered by:

X