16 votos

Utilizar el inglés en Europa

Soy estadounidense (nacido y criado) y tengo doble nacionalidad (portuguesa). En algún momento, quiero pasar tiempo (algo más que unas vacaciones) en Europa. Desde el punto de vista lingüístico, me siento limitado a Portugal, España, Francia, Irlanda y (si consigo mejorar un poco) Italia.

¿En qué medida se habla inglés en la UE? Supongo que la regla general es que el inglés se habla en las zonas turísticas, pero quiero saber sobre las partes "reales". ¿Hay lugares donde pueda arreglármelas sólo con el inglés? Y lo que es más importante, ¿se considera grosero (actuando como si alguien tuviera que atenderme a pesar de estar en su país) a usar el inglés?

3voto

Nick Anderson Puntos 41

Tendré que contradecir algunas de las respuestas y comentarios. Sí, el conocimiento del inglés está muy extendido, pero después de pasar diecisiete meses en España durante mis primeros cinco años de jubilación, durmiendo en al menos 25 ciudades/pueblos y deambulando por otros tantos, puedo asegurar que hay pueblos donde nadie habla otra cosa que no sea español.

Pero la mayor parte de mi estancia en España transcurrió por el Camino de Santiago, por el que transitan senderistas de más de 150 países. Diría que al menos la mitad de ellos hablaban bastante bien inglés. Sobre todo los holandeses y los alemanes. Los holandeses están obligados a aprender otro idioma en la escuela, y la mayoría aprende dos. Muchos de los coreanos que recorren el Camino no hablan español ni inglés, pero sobreviven con sus traductores electrónicos.

A menos que te haya entendido mal, ya hablas francés, español y portugués. Por tanto, no debería tener problemas en Italia o en las zonas italianas de Suiza. Yo sé leer francés y portugués, pero no hablarlos, y mi español probablemente sólo sea B1 o B2. Pero me bastó para aprobar un examen A1 de italiano.

2voto

Quoc Vu Puntos 6

Como estadounidense, descubrí que en 2018, pudimos arreglárnoslas con el nivel de español de mi esposa, profesora de español de octavo grado (es decir, ella enseñaba español de primer año), y el francés que pude desenterrar de la escuela secundaria.

Aunque mi francés era vergonzoso, por lo general, en cuanto se veía que al menos hacíamos un esfuerzo, la mayoría de la gente con la que tratábamos cambiaba al inglés. Incluso si su inglés no era muy bueno, nos las arreglamos para entendernos en España, Austria y Francia. De vez en cuando había que recurrir a Google Translate para las transacciones más difíciles, pero eso era bastante raro, y normalmente lo hacíamos antes de empezar para las cosas que pensábamos que iban a ser difíciles.

Nos quedamos principalmente en las zonas turísticas, por lo que era de esperar, pero también nos relacionamos con gente de la calle, intentando encontrar sitios, conseguir comida, etc.

2voto

JonathanReez Puntos 2850

¿Hay lugares donde pueda arreglármelas sólo con el inglés?

Puedes desenvolverte en cualquier lugar del planeta sin hablar una palabra del idioma local y sin que los lugareños sepan una palabra de tu lengua materna. Google Translate funciona excepcionalmente bien para la mayoría de los idiomas, y los gestos, dibujos y signos manuales llenan el vacío donde la traducción se queda corta. Miles de personas han visitado todos los países del mundo, y te aseguro que no han tenido que aprender el idioma de cada país para hacerlo.

Así que descárgate Google Translate en tu teléfono (hoy en día tiene incluso una versión offline) y deja de preocuparte por quién habla o no inglés. No importa y, sinceramente... no importa. necesita hablar con tanta gente mientras viajas. Está bien poder entablar conversación con un granjero cualquiera en la Polonia rural, pero tu viaje no se arruinará si resulta que el granjero sólo habla polaco.

ViajeroSabio.com

ViajeroSabio es una comunidad de viajeros en la que puedes resolver tus problemas y dudas.
Puedes consultar las preguntas de otros viajeros, hacer tus propias preguntas o resolver las de los demás.

Powered by:

X