1 votos

¿Debo traducir el documento antes o después de certificarlo?

Para fines de visa, necesito certificar algunos documentos con Apostilla y traducirlos.

Nunca he hecho esto antes y no se menciona nada en el sitio web al que me estoy refiriendo, así que no estoy seguro si el procedimiento correcto es traducir los documentos primero o certificarlos. ¿O no importa?

0 votos

Apostilla es para documentos originales, generalmente

0 votos

@littleadv Sí, también pensé que es el documento original el que necesita ser certificado, no la traducción. Pero ¿importa si traduzco antes o después de eso?

0 votos

Es posible que necesites preguntarle a quien lo solicitó si también necesitan que el apostille sea traducido.

4voto

pravin Puntos 84

Según el comentario de Ozzy que indica que el orden no le importó, así como otra pregunta aquí donde se requirió que se Apostillara la declaración del traductor("Yo, un traductor jurado, certifico que..."), podemos concluir que el documento debe ser Apostillado primero, con 2 posibles escenarios:

Si la traducción del documento apostillado es realizada por un traductor certificado en el país que emitió el documento o en cualquier país de terceros, entonces la declaración del traductor también necesitará ser Apostillada en ese país.

Si la traducción del documento Apostillado es realizada por un traductor certificado en el país que ha solicitado el documento, entonces la declaración del traductor no necesitará ser Apostillada ya que el traductor está certificado y reconocido en el país.

En ambos casos, la certificación del documento se realiza primero.

ViajeroSabio.com

ViajeroSabio es una comunidad de viajeros en la que puedes resolver tus problemas y dudas.
Puedes consultar las preguntas de otros viajeros, hacer tus propias preguntas o resolver las de los demás.

Powered by:

X