Si sabes un poco de japonés aunque no entiendas tan bien el inglés como su lengua local, sin duda te será útil, ya que hay algunos carteles en la calle, el metro, los aeropuertos o las tiendas escritos en japonés (y no olvides que muchos japoneses no pueden mantener ni siquiera una conversación básica en inglés).
Sin embargo, una vez que se sabe inglés, las ventajas añadidas son escasas o nulas. Las personas que hablan japonés pero no inglés son muy pocas, e incluso si se dieran esos raros casos nunca te tendrían en cuenta, blanco Habla japonés. Así que nunca sabrás que él o ella habla un poco de japonés hasta que se lo preguntes.
Dicho esto, en el caso de Taiwán y Hong Kong, y menos ture en China, a veces entiendes cantos (no inglés) dispersos por la ciudad con tus conocimientos de kanji. Por ejemplo, en China, un ascensor para minusválidos está etiquetado como . Mientras que los japoneses no entienden y entienden lo que significa disabled
. Y dado el contexto en el que se encuentra, pueden reconocer fácilmente que el ascensor es para esas personas.
Y por último, algunos coreanos pueden sentirse frustrados al ver que tú, no asiático, hablas japonés pero no hablas ni siquiera un coreano básico. Me gustaría animarte a que no les hables en japonés. Si aún así quieres usar el japonés, es mejor preguntar algo como "¿Hablas algún otro idioma, como el japonés?". en lugar de preguntarle directamente.
1 votos
Si vas a viajar a Corea durante un periodo largo, tus conocimientos de japonés te ayudarán a aprender coreano, porque la estructura gramatical es muy parecida y un par de partículas son iguales, pero casi todo el vocabulario es totalmente diferente. En un viaje corto, las similitudes serán probablemente demasiado abstractas para ser útiles.
2 votos
@hippietrail: it suena similares también. Conociendo el japonés, esa es mi heurística para determinar el idioma que hablan los asiáticos orientales: si entiendo algo, es japonés. Si suena como japonés pero no entiendo ni una palabra, es coreano. Si suena completamente diferente, es chino.
0 votos
@MichaelBorgwardt: Depende de cuánto sepas de uno u otro idioma. No debería sonar parecido porque el coreano tiene sonidos vocálicos y consonánticos bastante exóticos en comparación con el japonés o el inglés y carece del acento de tono distintivo del japonés y su cadencia resultante. Sin embargo, a veces no puedo distinguirlo, en cuyo caso presto atención a los sonidos del "yo", que es una terminación verbal muy común en coreano. En cuanto al chino, el coreano tiene aún menos rasgos tonales que el japonés y no suena ni remotamente parecido.
2 votos
Claro, te ayudará cuando te encuentres con visitantes japoneses ;)