Viajo a Uruguay, cuyo idioma principal es el español.
Pienso llevar una copia física de mi historial médico, en caso de emergencia. (Estoy seguro de que puedo obtener estos historiales a través de mi seguro, o puedo pedir que me los envíen por fax a nivel internacional, pero creo que es mejor prevenir que curar).
Estos registros están en inglés. Preguntas:
- ¿Tendré algún problema con los historiales médicos en inglés en un país de habla hispana?
- ¿Hay alguna forma de mitigar esto - servicios de traducción de historias clínicas que proporcionen una copia física, o algo así?
(NOTA: Mi seguro de viaje tiene una línea de atención telefónica para situaciones lingüísticas, pero traducir el historial médico por teléfono no parece aconsejable).
0 votos
Creía que todos los historiales médicos estaban en latín en todo el mundo.
0 votos
@ŁukaszLech Nunca había pensado en eso - podrían ser. Aunque la verdad es que no sé nada del ámbito médico. Esta no es una pregunta sólo en español, sino más bien una pregunta general - los registros deben ser traducidos a su idioma de destino.