5 votos

¿Cómo debo expresar el final de un período de tiempo que se me permite permanecer en un país para no confundirlo con la expiración del visado?

Yo mismo he confundido estos conceptos y terminología en muchas ocasiones, al menos al hablar de ellos, aunque en mi mente sepa la diferencia. Sé que otras personas lo hacen y simplemente me lo encontré en una pregunta y comentarios aquí.

Déjeme explicarle.

  1. Un visado le concede una o varias entradas hasta una fecha determinada en la que el visado expira.

  2. Cada entrada que se le conceda con un visado concreto será por un número determinado de días o hasta una fecha determinada.

La gente suele referirse erróneamente a la situación número 2. como "mi visado está caducando". En el mejor de los casos esto es ambiguo, pero no hay una forma común obvia que la mayoría de la gente conozca para expresarlo, especialmente cuando no son plenamente conscientes de que es incorrecto.

Según las normas de algunos visados en algunos países, puede que se le permita entrar en un país el último día de validez del visado, pero puede seguir permaneciendo el tiempo de estancia habitual aunque el propio visado haya caducado.

Con un visado de entrada múltiple se permiten entre dos e ilimitadas estancias, cada una de las cuales tendrá probablemente un límite de tiempo, como 30 días o 90 días, aunque el visado en sí pueda ser válido entre seis meses y diez años, etc.

¿Cuál es la mejor terminología concisa y clara para diferenciar la situación 2. de la situación 1.? (¿Qué redacción se utiliza en cada país de habla inglesa en sus documentos oficiales?)

6voto

Relaxed Puntos 36079

La terminología estadounidense es "estatus", he leído cosas como "tener estatus" y "duración del estatus", así que el último día que se te permitiría permanecer en Estados Unidos sería generalmente el "último día de estatus" o quizás el día en que tu "estatus expira" o algo así (con algunas salvedades, también hay periodos de gracia y situaciones en las que se te permite permanecer sin estatus, por ejemplo, con un cambio o ajuste de estatus pendiente o con una solicitud de asilo).

La terminología del Reino Unido es "permiso de entrada". Se le permite permanecer en el Reino Unido durante el tiempo establecido cuando se le concede el "permiso de entrada". Investigando esta respuesta, me he encontrado con cosas como "cuando expira el permiso de entrada" (Irlanda) o "el final del periodo de permiso" (Reino Unido) para describir el final del periodo de tiempo que se permite a una persona permanecer en el país.

Dudo que nada de esto esté especialmente claro para alguien que no esté ya muy versado en todas las sutilezas de la normativa sobre visados.

Los visados Schengen no funcionan de la misma manera, pero la normativa correspondiente utiliza una terminología que puede ser útil (aunque un poco torpe, como suele ocurrir con la terminología de la UE): "duración máxima de la estancia autorizada". En el espacio Schengen, no se puede permanecer más allá de la expiración del visado (a no ser que se obtenga otro), pero la expresión podría utilizarse también cuando y donde sea el caso.

(Además, en caso de que alguien se lo pregunte, existe de hecho un país en el que el inglés es lengua oficial que forma parte del espacio Schengen: Malta. Por cierto, los funcionarios británicos o irlandeses de la UE, incluidos los traductores, participan en todos los trabajos relacionados con el espacio Schengen, aunque su país no forme parte de él. Debido a la organización del tribunal, es posible incluso que el juez británico del tribunal de justicia de la UE sea el "ponente" de un caso importante de Schengen o del euro, pero no sé si ha ocurrido alguna vez).

4voto

Roddy Puntos 32503

Como siempre, el Reino Unido tiene sus propios términos para este tipo de cosas. Respuesta de Relaxed ha introducido la noción de dejar de entrar ', que es lo que concede el funcionario de inmigración en un puerto de entrada. Se contrapone a ' permiso de residencia ', que es algo que una persona cualificada puede conseguir desde dentro del Reino Unido (por ejemplo, ' permiso de residencia adicional ' y ' permiso de residencia indefinido ').

Para su pregunta sobre el número de días, hay dos términos especiales:

  • Vacaciones no utilizadas el tiempo de que dispone una persona antes de que se agote el permiso que se le ha concedido
  • Permiso gastado La cantidad de tiempo que una persona ha utilizado contra su concesión inicial de permiso.

Si utiliza estos términos con un funcionario de inmigración, éste sabrá de qué está hablando debido a su formación. También verá los términos utilizados en la correspondencia formal entre los abogados y el Ministerio del Interior...

enter image description here

----- o -------

enter image description here

"Permiso de entrada", "permiso de permanencia", "permiso gastado", "permiso no gastado"... La gente normal no está obligada a conocer estos términos, y no he visto ninguna prueba de que la gente entienda su significado. Usarán cosas como "intervalo" o "duración" o "número de días hasta la expiración" o términos relacionados. Para fines ordinarios, no hay razón para no utilizar los términos con los que uno se siente cómodo.

Nota: Puede buscar en Google norma británica sobre el permiso de maternidad y encontraremos algunas referencias a la forma en que se utilizó en un momento dado (nota: la "regla de las vacaciones" era una política, no una regla, y fue abolida hace mucho tiempo). También puede encontrar referencias esporádicas en el Hansard para todos estos términos, pero de nuevo se trata de un lenguaje elevado y no suele estar dirigido al consumo masivo.

Nota: Una autorización de entrada contiene campos para una fecha de inicio, una fecha de finalización y un número de días. Pero el campo de número de días contendrá la diferencia de fecha entre la fecha de inicio y la fecha de finalización porque la máquina lo calcula en lugar de una persona. Si quieren restringir las vacaciones de una persona a un número específico de días, como 15, utilizarán las fechas de inicio y fin para hacerlo. Siguiendo con el tema de la terminología: los días de permiso no utilizados se agotarán en la fecha de caducidad del visado.

Nota: Schengen utiliza un esquema diferente en el que las fechas de inicio/fin pueden rodear un número limitado de días. A veces recurriré a la terminología del Reino Unido para describir cómo funciona, pero se trata de un uso contextual puntual y no forma parte de la terminología de Schengen.

Véase también: ¿Son el "visado de turista" y el "visado de visitante" dos términos para la misma cosa?

2voto

fkraiem Puntos 1471

La terminología japonesa es similar a la estadounidense. Cuando te presentas en la frontera, el funcionario de inmigración comprueba tu documentación (pasaporte, tarjeta de desembarco, visado si es necesario), y si todo está en orden te concederá un situación de residencia (o simplemente estado para abreviar). Su estatus de residencia tiene una fecha de caducidad, que es la fecha en la que debe abandonar Japón (a menos que solicite una prórroga, por supuesto) y se indica en el permiso de aterrizaje sello estampado en su pasaporte, así como en su tarjeta de residencia si la tiene.

1voto

Peter Burns Puntos 17420

Duración del visado o duración de la estancia .

Por ejemplo, para Estados Unidos (aunque el ESTA no es exactamente un visado), un ESTA es válido durante dos años. Sin embargo, en EE.UU. solo se puede estar hasta tres meses en el país a la vez.

El La Embajada de EE.UU. lo describe bien y utiliza la "duración de la estancia". :

Como ejemplo de la diferencia entre la duración de la estancia permitida en EE.UU. y la validez de un visado, su visado puede ser válido durante varios años y, sin embargo, su periodo de estancia autorizado, tal y como aparece en el Registro de llegada-salida, el formulario I-94, puede estar limitado a unas pocas semanas.

ViajeroSabio.com

ViajeroSabio es una comunidad de viajeros en la que puedes resolver tus problemas y dudas.
Puedes consultar las preguntas de otros viajeros, hacer tus propias preguntas o resolver las de los demás.

Powered by:

X